Science Fiction & Fantasy Translation Awards
The Science Fiction & Fantasy Translation Awards is a literary award for science fiction and fantasy works translated into English. The first award was presented in 2011 for works published in 2010.[1] Two awards are given, one for long form (40,000 words) and one for short form. Both the author and translator receive a trophy and a cash prize of $350.[1] The award is supported a number of ways including direct donations from the public, the Speculative Literature Foundation, prominent academics in particular staff at the University of California at Riverside (UCR), home of the Eaton Collection, one of the world’s largest collections of science fiction and fantasy literature.[1]
Nominees and winners
Blue Ribbon () = winner
2011
The winning works were announced at the 2011 Eurocon in Stockholm on the weekend of June 17-19.[2]
Long Form Award[3]
- The Golden Age, Michal Ajvaz, translated by Andrew Oakland (Dalkey Archive Press). Original publication in Czech as Zlatý Věk (2001).
- The Ice Company, Georges-Camille Arnaud, translated by Jean-Marc Lofficier and Randy Lofficier (Black Coat Press). Original publication in French as La Compagnie des Glaces (1980).
- A Life on Paper: Stories, Georges-Olivier Châteaureynaud, translated by Edward Gauvin (Small Beer Press). Original publication in French (1976-2005).
- Four Stories till the End, Zoran Živković, translated by Alice Copple- Tošić (Kurodahan Press). Original publication in Serbian as Četiri priče do kraja (2004).
Short Form Award[3]
- “Wagtail”, Marketta Niemelä, translated by Liisa Rantalaiho (Usva International 2010, ed. Anne Leinonen). Original publication in Finnish as “Västäräkki” (Usva (The Mist), 2008).
- “Elegy for a Young Elk”, Hannu Rajaniemi, translated by Hannu Rajaniemi (Subterranean Online, Spring 2010). Original publication in Finnish (Portti, 2007).
- “Bear’s Bride”, Johanna Sinisalo, translated by Liisa Rantalaiho (The Beastly Bride: Tales of the Animal People, eds. Ellen Datlow and Terri Windling, Viking). Original publication in Finnish as “Metsän tutt” (Aikakone (Time Machine), 3/1991).
- “Midnight Encounters”, Hirai Teiichi, translated by Brian Watson (Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2, Kurodahan Press). Original publication in Japanese (1960).
Special Award
References
External links